SWISSLUX SA

Condizioni generali di contratto

1. Ambito d'applicazione

1.1 Le presenti condizioni generali (di seguito «CGC») regolamentano tutte le condizioni di contratto e i servizi tra la Swisslux SA e i suoi clienti.

2. Offerta, stipula del contratto

2.1. L’offerta si rivolge esclusivamente ai clienti residenti in Svizzera e nel Principato del Liechtenstein.

2.2. Le offerte di Swisslux SA pubblicate sulla pagina Internet www.swisslux.ch e nel catalogo dei prodotti non sono da intendersi come vincolanti. Il contratto entra in vigore soltanto dopo l'avvenuta ricezione dell’ordine unitamente alla conferma d’ordine da parte di Swisslux SA tramite mail o posta ordinaria (di seguito il «Contratto di compravendita»).

2.3. Tutte le informazioni, le foto dei prodotti, le specifiche tecniche, le descrizioni degli accessori, ecc. pubblicate sulla pagina Internet e nel catalogo dei prodotti della Swisslux SA non sono garantite e per tanto possono contenere inesattezze o errori di carattere tecnico, grafico o tipografico. Per motivi tecnici, il colore dei prodotti raffigurati puň discostarsi dall’originale. Sono fatti salvi gli errori e i refusi.

2.4. La Swisslux SA ha il diritto di modificare o aggiornare le informazioni sui prodotti senza preavviso. Lo stesso vale per le implementazioni e le modifiche ai prodotti.

3. Prezzi

3.1. Tutti i prezzi indicati si intendono in franchi svizzeri e al netto dell'imposta sul valore aggiunto (IVA).

3.2. La Swisslux SA puň modificare i prezzi in qualunque momento senza darne preavviso. Si applica il prezzo stabilito al momento della conferma d’ordine da parte di Swisslux SA.

3.3. Le spese accessorie (quali, ad esempio, le spese di spedizione, i costi d’imballaggio e i supplementi per il metodo di pagamento selezionato) vengono conteggiate separatamente.

4. Condizioni di pagamento e riserva di proprietŕ

4.1. La Swisslux SA, a sua discrezione, accetta il pagamento anticipato e il pagamento contro fattura come possibili metodi di pagamento.

4.2. In caso di pagamento anticipato, la fattura deve essere saldata entro (5) giorni (valuta), in caso contrario la Swisslux SA puň annullare l’ordine. I prodotti selezionati vengono consegnati solo dopo la ricezione del pagamento da parte di Swisslux SA (incl. le spese accessorie e gli altri supplementi).

4.3. In caso di pagamento contro fattura, il cliente č tenuto a saldare l’importo indicato in fattura entro dieci (10) giorni dal ricevimento dei prodotti acquistati senza sconto. Se il cliente ritarda ad effettuare il pagamento totale o parziale vengono applicati gli interessi di mora del 5% p.a. e addebitate le spese di sollecito pari a CHF 20.– per ciascun promemoria di pagamento, che dovranno essere corrisposte immediatamente. La Swisslux SA ha, inoltre, il diritto di recedere dal contratto in qualunque momento senza la necessitŕ di inviare ulteriori solleciti. Nel caso di un‘esecuzione, č dovuta un‘indennitŕ di inconvenienza pari a CHF 150.- per ciascuna esecuzione.

4.4. I prodotti consegnati restano di proprietŕ della Swisslux SA fino al pagamento completo del prezzo di acquisto (incl. spese accessorie e altri supplementi).

4.5. La Swisslux SA puň richiedere a terzi la verifica della solvibilitŕ dei clienti ed escludere determinati metodi di pagamento per tutti o solo per alcuni clienti senza addurre alcuna motivazione.

5. Condizioni di consegna

5.1. La consegna viene effettuata esclusivamente agli indirizzi in Svizzera e nel Principato del Liechtenstein.

5.2. I prodotti, di norma, vengono consegnati franco magazzino entro 2-4 giorni dopo la stipula del contratto di compravendita. Se la spedizione non puň avvenire franco magazzino, nella conferma d’ordine viene indicato il presunto termine di consegna, sebbene quest’ultimo sia puramente indicativo e non vincolante.

5.3. Se il cliente desidera un tipo particolare di trasporto (es. express), i relativi costi gli verranno addebitati in fattura.

5.4. Swisslux SA č autorizzata ad effettuare consegne parziali.

5.5. La consegna, di norma, viene effettuata solo fino al margine della strada.

5.6. Al momento della consegna per la spedizione o della preparazione per il ritiro del prodotto, i benefici e i rischi sono a carico del cliente.

6. Obbligo di verifica dei prodotti, denuncia dei vizi della cosa venduta

6.1 Al momento della ricezione dei prodotti, il cliente č tenuto a verificarne immediatamente la correttezza, la completezza e l’integritŕ. Eventuali vizi dei prodotti o eventuali consegne errate o incomplete devono essere notificate alla Swisslux SA per iscritto (anche tramite e-mail) entro cinque (5) giorni dalla consegna dei prodotti. Il cliente non puň mettere in funzione tali prodotti e deve restituirli nella loro confezione originale.

7. Garanzia

7.1. La garanzia offerta dalla Swisslux SA su tutti i prodotti della gamma Swisslux SA (ad eccezione delle batterie) č di cinque (5) anni a partire dalla stipula del contratto di compravendita. Per le batterie la garanzia č di due (2) anni. Se il cliente non ha lo scontrino, per la decorrenza del predetto periodo di garanzia fa fede la data di produzione riportata su ogni dispositivo sotto forma di codice.

7.2. La garanzia comprende l’integritŕ e il buon funzionamento dei prodotti. Non rientrano nella garanzia la normale usura e le conseguenze di un uso improprio o i danni causati dal cliente o da terzi, quali i vizi riconducibili a cause esterne. Le prestazioni di garanzia della Swisslux SA si limitano, inoltre, a quei dispositivi immessi sul mercato attraverso i canali di distribuzione svizzeri.

7.3. Se durante il periodo di garanzia dovessero presentarsi dei vizi, la Swisslux SA il diritto, a propria discrezione, di effettuare delle riparazioni o delle sostituzioni. Il cliente non ha diritto alla redibitoria o a una riduzione del prezzo. La riparazione entro il periodo di garanzia viene effettuata esclusivamente da Swisslux SA. La garanzia decade in caso di riparazioni effettuate da altre persone diverse dalla Swisslux SA, a meno che queste persone non siano state incaricate dalla Swisslux SA. Durante l’eventuale riparazione, il cliente non ha diritto a un dispositivo sostitutivo, né ad altro indennizzo.

7.4. Al verificarsi di una prestazione di garanzia, il periodo di garanzia originario (del prodotto difettoso) non viene interrotto, né sospeso o rinnovato. Per il prodotto riparato o sostituito non viene garantita alcuna prestazione di garanzia.

8. Restituzione e cambio dei prodotti difettosi

8.1 Non sussiste alcun diritto di reso per i prodotti acquistati, né il diritto al rimborso del prezzo di acquisto.

9. Esclusione di responsabilitŕ

9.1. La Swisslux SA risponde solo dei danni diretti causati dalla stessa intenzionalmente o per grave negligenza. La Swisslux SA non risponde per tutti gli altri danni.

9.2. In caso di prestazioni di consulenza, pianificazione e di servizio, la Swisslux SA si basa esclusivamente sulle dichiarazioni, i documenti e i progetti messi a disposizione dal cliente e non risponde della loro correttezza; in ogni caso č esclusa qualunque responsabilitŕ da parte della Swisslux SA.

Queste prestazioni vengono erogate esclusivamente a discrezione della Swisslux SA; non sussiste alcun diritto al riguardo.

9.3. Il cliente č tenuto a verificare nella pratica l’idoneitŕ e la correttezza delle raccomandazioni suggerite (verbalmente o per iscritto) dalla Swisslux SA.

10. Disposizioni finali

10.1. Se le singole disposizioni delle presenti CGC dovessero essere invalide o inefficaci o presentare delle lacune, ciň non influirŕ in alcun modo sull'efficacia delle restanti disposizioni e delle presenti CGC in generale. Tuttavia, le disposizioni invalide o inefficaci devono essere sostituite o formulate in modo che si avvicinino il piů possibile allo scopo auspicato. Lo stesso vale in caso di lacune.

10.2. Eventuali altri accordi necessitano della forma scritta per essere validi e lo stesso si applica per la modifica della presente clausola della forma scritta.

10.3. Il luogo di adempimento e foro competente (ad eccezione delle controversie concernenti i consumatori ai sensi dell’art. 32 del c.p.c.) č esclusivamente Oetwil am See.

10.4. Si applica il diritto svizzero con esclusione dell‘applicabilitŕ della Convenzione dell'11 aprile 1980 sui contratti di compravendita internazionale di merci.


Oetwil am See, maggio 2022